עריכת לשון (לימודי תעודה)
מה לומדים בתואר ולמה כדאי ללמוד אותו בבר-אילן?
הכירו את לימודי התעודה בעריכת לשון
אם דיוק בעברית התקנית חשוב לך, ואם כל שיבוש קטן קופץ לך מייד לעין, נראה שיש בך אחת התכונות החשובות לעורך לשון: רגישות לשפה. רגישות לשפה אינה רק ידיעה של כללי דקדוק או פיסוק, היא תשומת לב עדינה לצליל, למשמעות ולכוונה שמאחורי המילים. זו היכולת לזהות מתי משפט נשמע נכון אך אינו נכון, להבין כיצד שינוי קטן בסדר המילים משנה את הטון, ובחירה בניסוח אחר מביאה את הטקסט למקומו המדויק.
עורך לשון רגיש אינו “מתקן” טקסטים. הוא מקשיב להם. הוא יודע לשמר את קולו של הכותב וללטש אותו כדי שיהיה בהיר, רהוט ונאמן לרוח הדברים. רגישות לשפה היא, במובנים רבים, גם רגישות לאדם: למי שכתב את הטקסט ולמי שיקרא אותו.
ככל שהעברית נכתבת ונקראת יותר ברשתות, בתחום הפרסום, באקדמיה ובתרבות, כך גובר הצורך בעורכי לשון מקצועיים השומרים על דיוק, על בהירות ועל איכות השפה.
לימודי התעודה בעריכת לשון באוניברסיטת בר־אילן נועדו להכשיר עורכים ולשונאים שיודעים לא רק לתקן, אלא להבין לעומק את מבנה השפה, את הסגנון ואת המשמעות.
תוכנית הלימודים היא תוכנית חד-שנתית, והיא מועברת במתכונת מתוקשבת ונוחה על ידי עורכי לשון מנוסים ואנשי לשון. היא מעניקה לבוגרות ולבוגרים תעודת עורך/ת לשון מוסמך/ת מטעם אוניברסיטת בר־אילן: תעודה יוקרתית וותיקה, המוכרת במוסדות חינוך, בתקשורת, בהוצאות לאור ובמגזר הציבורי.
אילו התנסויות מעשיות יש בלימודים לתואר?
במהלך השנה תיחשפו לעבודה מקצועית מגוונת: תערכו טקסטים ספרותיים, מדעיים ותקשורתיים, תתנסו בהגהה ובהתאמת סגנון, ותשתתפו במפגשים עם מרצים אורחים מעולם התקשורת, ההוצאה לאור והאקדמיה.
בחודשי הלימוד האחרונים תעברו כסטודנטים התמחות (סטאז') בעריכה מעשית, המספקת ניסיון אמיתי בסביבת עבודה מקצועית, ומאפשרת ליישם את הכלים שנלמדו בתוכנית תוך קבלת משוב אישי.
הסטודנטים מדווחים על אווירה חמה ותומכת, המשלבת מצוינות אקדמית עם יחס אישי ותחושת קהילה.
איך בנויה תוכנית הלימודים?
הלימודים נמשכים שנה אקדמית אחת, במתכונת מתוקשבת מלאה המשלבת גם שלוש פגישות כיתתיות (או בזום) במהלך השנה.
בתום הלימודים תבצעו התמחות (סטאז׳) בעריכה מעשית, שבמהלכה תערכו טקסטים אמיתיים ותלוו סטודנטים לתארים מתקדמים בעריכה לשונית של עבודות מחקר.
נושאי הלימוד העיקריים כוללים:
עריכת מקור ותרגום
התקנת כתבי יד לדפוס
עריכת ספרות ילדים וספרות נוער
עריכת טקסטים מדעיים
עריכת לשון התקשורת
סגנונות בעברית החדשה
עריכת טקסטים תורניים
העברית התקנית – כללים והכרעות
התגבשות התקן בעברית החדשה
סגנונות לשון המקרא ולשון חז"ל
מתצורה לעריכה
שימושי מחשב והתמחות בעריכה
מהן אפשרויות התעסוקה והקריירה?
הבוגרים של לימודי התעודה בעריכת לשון באוניברסיטת בר־אילן משתלבים בתפקידים מגוונים:
עורכי לשון בהוצאות ספרים, בכתבי עת, בעיתונות, בתחנות רדיו וטלוויזיה, באתרים במרשתת ובעבודות פרטיות
יועצי לשון וכותבים בארגונים ציבוריים ופרטיים
עורכים ויוצרי תוכן במשרדי ממשלה, במוסדות ממלכתיים ובאתרי תוכן דיגיטליים
הלימודים מעניקים יתרון משמעותי גם למורים, לכותבים ולחוקרים המעוניינים לדייק בשפתם ולרכוש כלים לעריכה עצמית.
הביקוש לעורכי לשון מיומנים הולך וגדל, והבוגרים נהנים ממוניטין גבוה בזכות ההכשרה המקיפה והניסיון המעשי שצברו.
מהם תנאי הקבלה לתואר?
בעלי תואר ראשון ממוסד אקדמי מוכר בממוצע של 76 ומעלה.
ציון “עובר” במבחן מיון טקסטואלי.
בוגרי מחלקות ללשון העברית פטורים מקורסי השלמה.
בוגרי מחלקות אחרות יחויבו בשלושה קורסי השלמה פרונטליים (בהיקף 4 ש״ש): ניקוד, תחביר ותולדות הלשון. הקורסים נלמדים באופן מקוון (בזום) במחלקה ללשון העברית במקביל ללימודי התעודה, נדרש ממוצע של 76 לפחות בקורסים אלה.
איך יוצרים איתנו קשר?
לשאלות ולבירורים נוספים על לימודי התעודה בעריכת לשון יש לפנות לצוות המחלקה ללשון העברית וללשונות שמיות:
טלפונים: 03-5318228 / 03-5318226 / 03-5318253 / 03-7384630
הסגנית המנהלית של המחלקה: רינת קליין - rinat.klein@biu.ac.il
אילו קורסים לומדים בתואר?
תאריך עדכון אחרון : 10/12/2025